“造”白字
2008-03-14 08:17:00 作者: 来源: |
□浅水 读史,常为古汉语中名词的一字多音现象所困扰,慢说现代的一般百姓、小知识分子搞不清楚,就连那些个当代大儒也难免不读白字。 试从《汉书》择例管窥。西域有个强国叫月氏,月氏这两个字的读音都有麻烦。记得我父亲一辈都把这两个字读作“肉汁”。忽然某天冒出个新说,说此乃误读了,正确的读法还应读回月亮的月。倒是辞典中仍然保留了另外两种传统读音:“肉汁”和“入汁”。“氏”,必须按古音发“汁”音。有个匈奴属国叫休屠,长期以来标准念法是“休楚”。可是最近有人考证说休屠其实就是月氏人的酋涂部落,“酋涂”即“休屠”,所以这个屠字还是应该读回标准发音,即屠杀的屠。要是从两千年前的汉朝算起,绕了多大一个时间的圈子呀! 记得小学语文课有“叶公好龙”的寓言,老师特别纠正同学万不可读成树叶的叶,指出这个字在这里发“社”这个音。那时谁要是发成“夜公”,准会遭到小朋友群起嘲笑之。不料到中学的时候,语文老师庄严宣布,根据国家最新规范,念成树叶的叶,也不错。 可惜大部分异音用法都没那么幸运。比如汉朝那会儿管印度叫身毒,这个“身”,发音不作身体的身,愣要读成个什么“捐”,或者也作“冤”,或者也作“烟”,或者也作“钱”,总之就是跟身体的“身”发音毫不搭界。“毒”呢?也怪矫情的,偏不给你发正常的平声,而要绕个弯儿发那么个上声。于是,“身毒”得读作“捐赌”,亦可“冤赌”,亦可“烟赌”,亦可“钱赌”。可真使我添堵! 还有不少令人郁闷的“一次性”读音。如国名龟兹要念“秋词”,羌族部落先零要念“先连”,官名仆射要念“仆夜”。如人名郦食其(政客)、赵食其(将军)、审食其(面首),此三个“食其”统统要念“艺姬”。一个人的知识,岂能必须显示为不掉进这些乱七八糟人为制造的白字读音陷阱里去?这种知识的意义有多大呢?意义不能说没有,可是古人自己给自己如此设坎自找麻烦,会让崇拜效益和简约的当代人疯掉!
|
|
|
大众网版权与免责声明:
1、大众网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经大众网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将大众网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用大众网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得大众网书面授权。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:大众网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明“来源:XXX(非大众网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请30日内进行。 |
|
|
|